Skip to main content

British Columbia Institute of Technology (Vancouver) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner la chance que nous avons de pouvoir nous rassembler sur le territoire non cédé des peuples Salish du littoral1.

— Directrice générale des initiatives et partenariats autochtones

British Columbia Institute of Technology (Burnaby)

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner la chance que nous avons de pouvoir nous rassembler sur le territoire non cédé des peuples Salish du littoral2.

— Directrice générale des initiatives et partenariats autochtones

Camosun College (Saanich)

1/ Le Camosun College dessert les communautés du sud de l'île de Vancouver et du sud des îles du Gulf qui se trouvent sur les territoires traditionnels des nations Lkwungen (Esquimalt et Songhees), Malahat, Pacheedaht, Scia’new, T’Sou-ke et W̱SÁNEĆ (Pauquachin, Tsartlip, Tsawout, Tseycum). Nous saluons nos hôtes traditionnels et les remercions de la bienveillance avec laquelle ils accueillent les étudiants qui viennent ici acquérir des connaissances.

— Formule de reconnaissance communiquée par le directeur de l’éducation autochtone et des liens communautaires, Camosun College

2/ Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblés font partie des territoires traditionnels des nations Lkwungen (Esquimalt et Songhees), Malahat, Pacheedaht, Scia’new, T’Sou-ke et W̱SÁNEĆ (Pauquachin, Tsartlip, Tsawout, Tseycum).

Camosun College (Victoria)

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblés font partie du territoire traditionnel des peuples Salish du littoral et des détroits. Cette université est érigée à l’emplacement d’un ancien village Lekwungen. Cette région est visée par les traités Douglas.

Capilano University (North Vancouver)

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblés font partie du territoire non cédé des peuples Salish du littoral3, y compris les territoires des nations xʷməθkwəy̓əm (Musqueam), Skwxwú7mesh (Squamish), Stó:lō et səlilwətaɬ/Selilwitulh (Tsleil-Waututh).

College of New Caledonia (Prince George)

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblés font partie du territoire traditionnel non cédé des Lheidli T'enneh (Klate-lee Ten-eh).

Les mots « T’enneh » et « Lheidli » signifient « peuple issu de la confluence de deux rivières ».

College of the Rockies (Cranbrook) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblés font partie du territoire traditionnel non cédé des peuples Ktunaxa et Kinbasket. Cinq collectivités des Premières Nations sont établies dans la limite régionale du collège : quatre collectivités Ktunaxa et une Secwepemc (Shuswap). Nous sommes reconnaissants de l’occasion qui nous est donnée de travailler sur ce territoire.

Douglas College (New Westminster)

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que nos campus sont érigés sur des territoires traditionnels et ancestraux non cédés du people Salish de la Côte, notamment les territoires des Premières Nations q̓íc̓əy̓ (Katzie), qʼʷa:n̓ƛʼən̓ (Kwantlen), kʷikʷəƛ̓əm (Kwikwetlem), xʷməθkʷəy̓əm (Musqueam) et qiqéyt (Qayqayt).

Emily Carr University of Art & Design (Vancouver)

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblés font partie du territoire non cédé des peuples Salish du littoral4, y compris les territoires des nations xʷməθkwəy̓əm (Musqueam), Skwxwú7mesh (Squamish), Stó:lō et səlilwətaɬ/Selilwitulh (Tsleil-Waututh).

Kwantlen Polytechnic University (Surrey)

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblés font partie du territoire traditionnel non cédé des peuples Salish du littoral5, particulièrement les Premières Nations Kwantlen, Katzie, Semiahmoo et Tsawwassen.

Langara College (Vancouver) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblés font partie du territoire non cédé des peuples Salish du littoral6, y compris les territoires des nations xʷməθkwəy̓əm (Musqueam), Skwxwú7mesh (Squamish), Stó:lō et səlilwətaɬ/Selilwitulh (Tsleil-Waututh).

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblés font partie du territoire non cédé des Syilx (Okanagan).

Institut de technologie Nicola Valley (Merritt)

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblés font partie du territoire non cédé des Nlaka’pamux.

Nicola Valley Institute of Technology (Burnaby) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblés font partie des territoires traditionnels communs des Premières Nations Sḵwx̱wú7mesh Úxwumixw (Squamish), Tsleil-Waututh et xʷməθkʷəy̓əm (Musqueam).

North Island College (Courtenay)

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner l que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblés font partie du territoire traditionnel de la Première Nation des K’ómoks, y compris les Sathloot, Sasitla, Leeksun, Puledge, Cha’chae et Tat’poos.

We [I] would like to being by acknowledging the Tsimshian people of the Allied Tribes of Lax Kw’alaams and Metlakatla on whose traditional territory this meeting will take place.

Coast Mountain College​ (Prince Rupert) 

[Tous les campus du Coast Mountain College desservent sept Premières Nations dans le nord-ouest de la Colombie-Britannique : Haida, Tsimshian, Nisga'a, Haisla, Gitxsan, Wet'suwet'en et Tahltan. Le Collège reconnaît que ses campus sont érigés sur le territoire traditionnel de ces nations.]

Nous tenons [Je tiens] d’abord à rendre hommage à la nation Tsimshian des Tribus alliées de Lax Kw’alaams et Metlakatla sur le territoire traditionnel desquelles se déroule la présente réunion.

Coast Mountain College (Terrace) 

[Tous les campus du Coast Mountain College desservent sept Premières Nations dans le nord-ouest de la Colombie-Britannique : Haida, Tsimshian, Nisga'a, Haisla, Gitxsan, Wet'suwet'en et Tahltan. Le Collège reconnaît que ses campus sont érigés sur le territoire traditionnel de ces nations.]

Nous tenons [Je tiens] d’abord à rendre hommage à la nation Tsimshian de Kitsumkalum, particulièrement le clan Laxgibuu, sur le territoire traditionnel de laquelle se déroule la présente réunion.

Coast Mountain College (Kitimat) 

[Tous les campus du Coast Mountain College desservent sept Premières Nations dans le nord-ouest de la Colombie-Britannique : Haida, Tsimshian, Nisga'a, Haisla, Gitxsan, Wet'suwet'en et Tahltan. Le Collège reconnaît que ses campus sont érigés sur le territoire traditionnel de ces nations.]

Nous tenons [Je tiens] d’abord à rendre hommage à la nation Haisla de Kitamaat Village, sur le territoire traditionnel de laquelle se déroule la présente réunion.

Coast Mountain College (Hazelton) 

[Tous les campus du Coast Mountain College desservent sept Premières Nations dans le nord-ouest de la Colombie-Britannique : Haida, Tsimshian, Nisga'a, Haisla, Gitxsan, Wet'suwet'en et Tahltan. Le Collège reconnaît que ses campus sont érigés sur le territoire traditionnel de ces nations.]

Nous tenons [Je tiens] d’abord à rendre hommage à la nation Gitxsan de Nikateen, sur le territoire traditionnel de laquelle se déroule la présente réunion.

Coast Mountain College (Smithers) 

[Tous les campus du Coast Mountain College desservent sept Premières Nations dans le nord-ouest de la Colombie-Britannique : Haida, Tsimshian, Nisga'a, Haisla, Gitxsan, Wet'suwet'en et Tahltan. Le Collège reconnaît que ses campus sont érigés sur le territoire traditionnel de ces nations.]

Nous tenons [Je tiens] d’abord à rendre hommage à la nation Wet'suwet'en, sur le territoire traditionnel de laquelle se déroule la présente réunion.

Coast Mountain College (Houston) 

[Tous les campus du Coast Mountain College desservent sept Premières Nations dans le nord-ouest de la Colombie-Britannique : Haida, Tsimshian, Nisga'a, Haisla, Gitxsan, Wet'suwet'en et Tahltan. Le Collège reconnaît que ses campus sont érigés sur le territoire traditionnel de ces nations.]

Nous tenons [Je tiens] d’abord à rendre hommage à la nation Wet'suwet'en du clan Laksilyu, sur le territoire traditionnel de laquelle se déroule la présente réunion.

Okanagan College (region-wide) 

Nous aimerions [J’aimerais] reconnaître en toute déférence que nos campus de Penticton, Kelowna et Vernon sont situés sur le territoire traditionnel non cédé de la tribu des Okanagan Syilxes, que notre campus de Salmon Arm se trouve sur le territoire traditionnel non cédé de la tribu Secwepemc, et que notre centre de Revelstoke se trouve sur les territoires traditionnels non cédés des tribus Ktunaxa, Secwepemc, Sinixt et Syilx Okanagan.

Okanagan College (Regional – Shuswap – Revelstoke​)

Nous aimerions [J’aimerais] reconnaître en toute déférence que notre campus de Salmon Arm se trouve sur le territoire traditionnel non cédé de la tribu Secwepemc, et que notre centre de Revelstoke se situe sur les territoires traditionnels non cédés des tribus Ktunaxa, Secwepemc, Sinixt et Syilx Okanagan.

Okanagan College (Salmon Arm​​) 

Nous aimerions [J’aimerais] reconnaître en toute déférence que notre campus de Salmon Arm se trouve sur le territoire traditionnel non cédé de la tribu Secwepemc.

Okanagan College (Kelowna​​)

Nous aimerions [J’aimerais] reconnaître en toute déférence que notre campus de Kelowna se trouve sur le territoire traditionnel non cédé de la tribu Okanagan Syilxes.

Okanagan College (Penticton​​) 

Nous aimerions [J’aimerais] reconnaître en toute déférence que notre campus de Penticton se trouve sur le territoire traditionnel non cédé de la tribu Okanagan Syilxes.

Okanagan College (Vernon​​) 

Nous aimerions [J’aimerais] reconnaître en toute déférence que notre campus de Vernon se trouve sur le territoire traditionnel non cédé de la tribu Okanagan Syilxes.

Okanagan College (Revelstoke​​) 

Nous aimerions [J’aimerais] reconnaître en toute déférence que notre centre de Revelstoke se trouve sur les territoires traditionnels non cédés des tribus Ktunaxa, Secwepemc, Sinixt et Okanagan Syilxes.

— Formules de reconnaissance communiquées par le coordonnateur du Bureau des peuples autochtones, Okanagan College.

Royal Roads University (Victoria) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblés font partie du territoire traditionnel des peuples Salish du littoral et des détroits. Cette université est érigée à l’emplacement d’un ancien village Lekwungen. Cette région est visée par les traités Douglas.

Selkirk College (Castlegar)

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblés font partie du territoire traditionnel non cédé des nations Ktunaxa, Okanagan et Sinixt.

Simon Fraser University (Burnaby) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblés font partie du territoire traditionnel des peuples Salish du littoral7, particulièrement les territoires traditionnels communs des Premières Nations Sḵwx̱wú7mesh Úxwumixw (Squamish), Tsleil-Waututh et xʷməθkʷəy̓əm (Musqueam).

Simon Fraser University (Surrey) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblés font partie du territoire traditionnel non cédé des peuples Salish du littoral8, particulièrement les Premières Nations Kwantlen, Semiahmoo, Tsawwassen, Katzie, Kwantlen, Kwikwetlem, Qayqayt et bon nombre de nations Stó:lō.

Simon Fraser University (Vancouver) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblés font partie du territoire non cédé des peuples Salish du littoral9, y compris les territoires des nations xʷməθkwəy̓əm (Musqueam), Skwxwú7mesh (Squamish), Stó:lō et səlilwətaɬ/Selilwitulh (Tsleil-Waututh).

Thompson Rivers University (Kamloops) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sont situées sur le territoire des Tk’emlups te Secwepemc qui se trouve dans la partie intérieure sud de la Colombie Britannique dans les limites des terres traditionnelles non cédées de la nation Secwepemc.

— Formules de reconnaissance communiquées par l’association du personnel académique de l’Université Thompson-Rivers 

Thompson Rivers University (Williams Lake) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sont situées sur le territoire des T’exelcemc.

— Formules de reconnaissance communiquées par l’association du personnel académique de l’Université Thompson-Rivers 

Thompson Rivers University (100 Mile House) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sont situées sur le territoire des Tsq’escenemc.

— Formules de reconnaissance communiquées par l’association du personnel académique de l’Université Thompson-Rivers

Thompson Rivers University (Ashcroft) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sont situées sur le territoire de la Première Nation d’Ashcroft (nation Nlak’pamux).

— Formules de reconnaissance communiquées par l’association du personnel académique de l’Université Thompson-Rivers

Thompson Rivers University (Barriere) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sont situées sur le territoire des Simpcw.

— Formules de reconnaissance communiquées par l’association du personnel académique de l’Université Thompson-Rivers

Thompson Rivers University (Clearwater) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sont situées sur le territoire des Simpcw.

— Formules de reconnaissance communiquées par l’association du personnel académique de l’Université Thompson-Rivers

Thompson Rivers University (Lillooet) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sont situées sur le territoire des St’at’imc, qui comprend Bridge River (Nxwisten), Pavilion (Ts’kw’aylacw), Cayoose Creek (Sekw’el’was), Mount Currie (Lil’wat), Seton Lake (Chalath), Lillooet (T’it’q’et), Fountain (Xaxl’ip), Anderson Lake (N’quatqua), Douglas (Xa’xtsa), Skatin et Samahquam.

— Formules de reconnaissance communiquées par l’association du personnel académique de l’Université Thompson-Rivers 

University of British Columbia (Vancouver) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblés font partie du territoire non cédé des peuples Salish du littoral10, y compris les territoires des nations xʷməθkwəy̓əm (Musqueam), Skwxwú7mesh (Squamish), Stó:lō et səlilwətaɬ/Selilwitulh (Tsleil-Waututh).

University of the Fraser Valley (Abbotsford) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblés font partie du territoire traditionnel non cédé de la nation Stó:lō (peuple né du fleuve).

University of British Columbia, Okanagan Campus (Kelowna) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblés font partie du territoire non cédé des Syilx (Okanagan) et particulièrement du territoire de la Première Nation de Westbank.

University of British Columbia, Point Grey Campus (Vancouver) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblés font partie du territoire traditionnel, ancestral et non cédé de la nation xʷməθkwəy̓əm (Musqueam).

University of Northern British Columbia (Prince George) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que les terres sur lesquelles nous sommes rassemblés font partie du territoire traditionnel non cédé des Lheidli T'enneh (Klate-lee Ten-eh).

Les mots « T’enneh » et « Lheidli » signifient « peuple issu de la confluence de deux rivières ».

University of Victoria 

Nous reconnaissons et respectons [Je reconnais et respecte] les peuples parlant le Lekwungen sur les territoires traditionnels desquels l’université est érigée, ainsi que les peuples Songhees, Esquimalt et WSANEC dont les liens qu’ils entretiennent historiquement avec la terre se poursuivent à ce jour.

— Formule de reconnaissance communiquée par la directrice de l’engagement universitaire et communautaire autochtone, Maison des Premières Nations, Université de Victoria :

Vancouver Community College 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que nous nous trouvons sur le territoire traditionnel non cédé des peuples Salish du littoral11, les territoires traditionnels des Premières Nations Squamish, Musqueam et Tsleil-Waututh.

— Formule de reconnaissance communiquée par le Vancouver Community College, Bureau du vice-recteur à l’enseignement et à la recherche 

Vancouver Island University 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que nous nous trouvons sur le territoire traditionnel non cédé des peuples Salish du littoral12, les territoires traditionnels des Premières Nations Snuneymuxw, Snaw-naw-as.

Vancouver Island University (Nanaimo) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que nous nous trouvons sur le territoire traditionnel non cédé des peuples Salish du littoral12, le territoire traditionnel de la Première Nation Snuneymuxw.

Vancouver Island University (Duncan) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que nous nous trouvons sur le territoire traditionnel non cédé des peuples Salish du littoral12, le territoire traditionnel des tribus Quw’utsun (Cowichan).

Vancouver Island University (Powell River)

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que nous nous trouvons sur le territoire traditionnel non cédé des peuples Salish du littoral12, le territoire traditionnel de la Première Nation Tla’amin.

Vancouver Island University (Parksville) 

Nous tenons [Je tiens] d’abord à souligner que nous nous trouvons sur le territoire traditionnel non cédé des peuples Salish du littoral12, le territoire traditionnel de la Première Nation Snaw-naw-as.

Notes

1 Il convient de noter qu’il s’agit d’un terme linguistique désignant la famille de langues des Salish du littoral. Cette famille englobe un grand nombre de Premières Nations dont le territoire traditionnel se trouve sur l’île de Vancouver et aux États-Unis.

2 Ibid

3 Ibid

4 Ibid

5 Ibid

6 Ibid

7 Ibid

8 Ibid

9 Ibid

10 Ibid

11 Ibid

12 Ibid